МЕМОРАНДУМ
учасників Першої Української Конференції
перекладачів послідовного та синхронного перекладу
26 січня 2008 року в м. Києві відбулася Перша Українська Конференція перекладачів послідовного та синхронного перекладу, в якій взяли участь 31 особа.
Учасники Конференції розглянули питання формування цивілізованого ринку усного перекладу в Україні.
Для забезпечення формування цивілізованого ринку усного перекладу в Україні перекладачі вважають своїми основними цілями та завданнями:
1) сприяння впровадженню найкращих стандартів перекладацької професії;
2) підвищення престижу перекладацької діяльності;
3) формування добросовісної конкуренції;
4) використання у своїй практичної діяльності чинних міжнародних та національних стандартів у галузі перекладу;
5) розвиток системи сертифікації перекладачів;
6) у системі оплати дотримання принципу мінімальної ставки, яка складає половину робочого дня, тобто чотири години;
7) участь у професійному об'єднанні перекладачів;
8) проведення конференцій, семінарів, форумів перекладачів на регулярній основі;
9) дотримання Кодексу професійної етики перекладачів, прийнятого на Конференції 26 січня 2008 р.
Україна, м. Київ
26 січня 2008 року


